Ирландские фамилии и имена отражают разнообразие традиций и языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут своё начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции и англицированных формах гэльских имён.
Большинство ирландских имён имеют кельтское происхождение. Многие имена имеют суффиксы и префиксы (приставки), благодаря которым можно составлять имена (аналогичная ситуация есть и в славянских языках): -герн (властитель, аналог славянского «влад-» — Эхтигерн, Филитиарн), -ри (король — Эхри), ку- (волк, пёс — Кухулин), финн- (белый, священный — Финн, Финнавар, Финнур, Фингал, Эйфин), -лет (госпожа, повелительница — Гормлет инген Мурхада), дер- (дочь — Дервла)[1]. После принятия христианства в Ирландию проникли еврейские, греческие и латинские имена. На данный момент в силу того, что для большинства ирландцев родным языком является английский, чаще используются английские, а не исконно ирландские аналоги. Также встречаются имена германского (как скандинавского, в силу пребывания на территории Ирландии викингов, так и английского) происхождения.
В свою очередь, множество ирландских имён проникло и в среду англичан, англоговорящих американцев неирландского происхождения и англоканадцев.
Большинство ирландских фамилий образовано от отчеств, и в них используются префиксы «Мак-» (англ. и ирл.Mac, англ.Mc) и «О’» (англ.O’, ирл.Ó, Ua), соответственно означающих «сын» и «потомок, внук». Мужские фамилии, начинающиеся на гласные, фонетически модифицируются путём прибавления «х» (так, фамилия О’Хара (ирл.Ó hEaghra) восходит к имени основателя одноимённого клана по имени Эагра (ирл.Eaghra)). В русской и английской традиции префикс «Мак» пишется слитно с основной частью фамилии, в то время как в ирландском — раздельно. Зачастую при записи на английском эти префиксы могут опускаться, как правило, опускается префикс «О’».
Существуют также и женские префиксы к фамилиям, различающиеся по возрастному и семейному статусу носительницы фамилии.
Префикс
Пол и возраст
Мак-
О’
Мужчина
Mac
Ó, Ua
Незамужняя девушка
Iníon Mhic/Nic
Iníon Uí/Ní
Замужняя женщина
(Bean) Mhic
(Bean) Uí
Девичьи префиксы происходят от слова «iníon» — «дочь», а замужних женщин — соответственно от «bean» — «жена». Женские префиксы используются лишь в ирландском гэльском языке (в английском языке женские ирландские фамилии идентичны мужским), их полные формы могут использоваться в качестве аналогов, к примеру, английского обращения «миссис» к замужней женщине:, например ирл.Bean Ui Bhriain — англ.Mrs. O’ Brien; ирл.Bean Mhic Lochlainn — англ.Mrs McLaughlin. Они, в отличие мужских, не меняют фамилии, если они начинаются на гласные.
Сто три самых распространённых фамилий ирландского происхождения
Фамилия
Ирландский
Английский
Число носителей в Ирландии (между 1848 и 1864)[b][5]
Как и во многих других для различения отца и сына, являющихся тёзками, используются прилагательные «старший» (англ.senior, sr., ирл.mór) и «младший» (англ.junior, jr., ирл.óg). В быту имя может сопровождаться прозвищем, указываемым на цвет волос, например «рыжий» (ирл.rua) или «светловолосый» (ирл.bhán). Что характерно, данное явление характерно только во время общения на ирландском языке, англоязычных аналогов данного явления нет.
Рыбакин А. И. Словарь английских фамилий : ок. 22 700 фамилий / рецензент: д-р филол. наук А. В. Суперанская. — 2-е изд., стер. — М. : Астрель : АСТ, 2000. — 576 с. — ISBN 5-271-00590-9 (Астрель). — ISBN 5-17-000090-1 (АСТ).
↑Шкунаев, Сергей Владимирович.Примечания // «Похищение быка из Куальнге» и предания об ирландских героях. — М.: Наука, 1985. — С. 449. — 496 с. — 100 000 экз.